12. Colette Brun-Castelly - Jour de marché, jour de rencontres / Día de mercado, día de encuentros

QR12. Colette Brun-Castelly - Jour de marché, jour de rencontres / Día de mercado, día de encuentros
Mercat Municipal de Nules

Mercat a Nyons - Marché à Nyons - Mercado en Nyons

Agathe et Gaby ont rendez-vous au café
Le géranium bleu
en ce jour de marché.
Àgata y Gaby se han citado
En el café del Geranio azul
En este día de mercado.

Le printemps s'est vraiment installé
dans la petite ville provençale ;
les platanes ont déployé
leurs feuilles nouvelles ;
Por fin ha llegado la primavera
en este pueblo de Provenza.
Los plátanos han desplegado
sus diminutas hojas nuevas,

la glycine jaillissant du balcon,
au dessus du salon de thé,
répand sa coulée mauve
sur la façade bleuté,
entre la vitrine et la porte d'entrée.
Brota la glicina del balcón,
encima del salón
esparciendo su chorro malva
Entre la vidriera y la puerta de entrada

Les deux amies préfèrent les chaises de jardin
disposées sur la terrasse ombragée, aux coussins
moelleux de l'intérieur
où elles se lovent en hiver.
Las dos amigas prefieren sentarse en las sillas
de la terraza sombreada,
que en los blandos cojines del interior
donde se acomodan en invierno

On y croise aussi plus de monde !
Y además, fuera, se puede encontrar a más gente

Les vertus d'un marché, résident tout autant
en leur capacité à faire provision
de fruits et de légumes de saison
qu'à susciter des rencontres amicales.
Las virtudes de un mercado consisten tanto
en su capacidad en abastecerse
con frutas y verduras del momento
como en la de provocar encuentros

A Nyons le marché est une institution,
et pour sortir de chez soi, une bonne occasion,
En Nyons, es el mercado una institución,
Y para salir de casa una buena ocasión,

C'est un rendez-vous incontournable pour les habitués
comme pour les touristes qui affluent dès le mois de mai,
flânant en rangs serrés
à travers les étals nourriciers :
Es una cita ineludible, tanto para los vecinos
como para los turistas que afluyen
desde el mes de mayo
paseando en filas compactas
entre los puestos gustosos

Etalages de miel, de picodons, d'olives et de fruits,
dressés tous les jeudis
Place de la Mairie,
Place des arcades,
Place de la Libération,
le long des rues conduisant
au pont Roman, et plus loin
vers les massifs alpins.
Puestos provistos de miel, de aceitunas,
de queso caprino, y de frutas,
montados cada jueves
Plaza del ayntamiento,
Plaza de las arcadas,
Plaza de la Liberación,
a lo largo de la calles
que conducen al Puente románico...
y más allá, hacia los montes alpinos.

CBC
Poème rédigé à partir du début du chapitre B6 "Le géranium bleu" du roman de Colette
Brun-Castelly Scènes andalouses (Editions TigreLivre octobre 2020)





Comentaris